Patent translation is the translation of the patent into a different language in order to comply with the region’s language requirement so that the patent can be filed. It is one of the prerequisites in order to make the patent eligible to be filed in countries like South Korea, Japan, China etc. where the patent is required to be in the region’s language.
Patent translation requires a deep understanding of the language, technical terms and in-depth understanding of the legal terminology.
Filing vs Information Translation
As the terms suggest, Filing translation is done in order to make the patent eligible to be filed in a country whereas, information translation is done only for the information in the patent. This is mostly done when information is required to be translated for litigation or prior art search purposes. This type of translation is done to learn the content of the patent,
These translations are done by experts who hold a high command in both the languages and have deep knowledge of legal and technical terms in the respective languages being used.
A strong patent translation is helpful with relaying the correct information to the examiner as well as any other person reviewing the content of the patent. On the other hand, a poor translation can not only hinder your application, it may also convey an incorrect message to the reviewer. Thus costing you time and money on having to do the translation again.